logovo1: (Harry GoF - Las potterianas me dan miedo)
logovo1 ([personal profile] logovo1) wrote2007-07-18 07:22 am
Entry tags:

Traducción de fans

De Boing Boing

Con el ultimo libro, la editorial estaba tan alarmada por la piratería de e-books que se negaron a emitir una edición oficial. ¿El resultado? Los fans crearon su propio texto electronico en 24 horas. Otros fans tenían una traducción del libro a alemán en 45 horas.
ext_58832: by <dw comm="btfl_decadence"> (Default)

[identity profile] luxbella.livejournal.com 2007-07-18 03:02 pm (UTC)(link)
Siempre me ha parecido envidiable la eficacia alemana :P

[identity profile] logovo1.livejournal.com 2007-07-18 03:10 pm (UTC)(link)
Me dejaron boquiabierta! Cuantos voluntarios van? Revise el post y como que vi unos 5-10.

Lo que me pregunto es donde esta una fuerte presencia bilingüe en HP. No conozco yo nada del fandom fuera de LJ :(
ext_58832: by <dw comm="btfl_decadence"> (Default)

[identity profile] luxbella.livejournal.com 2007-07-18 03:21 pm (UTC)(link)
Pues la verdad es que no sé muy bien cuántos van de momento. Ahora mismo estoy preparando una comunidad, porque creo que con algo más tangible la gente se animará mucho más y será más fácil correr la voz. Y en la comunidad supongo que será mucho más sencillo llevar el control de quién se apunta y quien no.

Ni idea de donde se puede encontrar más presencia Bilingüe, porque yo en el fandom de HP no me muevo nada fuera de LJ.

Eso sí, lo que tengo claro es que ni de coña tendremos la traducción en 45 horas. Que el caracter latino nada tiene que ver con el Alemán.

[identity profile] logovo.livejournal.com 2007-07-18 05:07 pm (UTC)(link)
Buena idea! Una comunidad le dara mas presencia y puede sea un buen lugar para estar posteando los capitulos.

Cuando me des el "¡ya!" inicio mi traducción.

Tambien puede se anime mas gente si los primero capitulos traducidos son bien recibidos.

¡Ay, esto de estar a ciegas en un fandom!

[identity profile] yadis-queen.livejournal.com 2007-07-18 11:10 pm (UTC)(link)
"Eso sí, lo que tengo claro es que ni de coña tendremos la traducción en 45 horas. Que el caracter latino nada tiene que ver con el Alemán."
Me temo que el hecho de coincidir con las vacaciones de verano en España dificulta un poco las cosas :3
Acabo de leer esto y me muero de ganas por echar un cable, pero me enfrento a un mega-caña-examen el lunes, y el martes salgo de viaje con un mapa y una mochila a la espalda T_T Si no me pierdo por esos caminos de Dios, nada más volver me gustaría ayudar. (Definitivamente, este año le pido un portátil a los Reyes Magos)
ext_58832: by <dw comm="btfl_decadence"> (Default)

[identity profile] luxbella.livejournal.com 2007-07-18 11:16 pm (UTC)(link)
En realidad, tampoco creo que sea tan malo que coincida con el verano, porque la gente de vacaciones suele tener más tiempo libre, pero claro, en contrapartirda hay gente que se va fuera lejos del acceso a un ordenador.

De todas formas, por si no te pierdes por esos caminos de dios y cuando vuelvas aun queda trabajo por hacer pásata por [livejournal.com profile] translato, que ya lo tenemos en marcha.