logovo1: (Ewan's tongue)
Y antes que pensaba que traducir la palabra "cock" era lo mas difícil de una traducción fandomera ;)

FAQs, TOSsed, fanworks, meta . . . la lista crece.

Dos fans (una de Argentina y una de México) junto con aquí tu servilleta, hemos iniciado la traducción de documentos para la OTW. Aun me falta crear una solicitud de voluntarios para postear en la comunidad que [livejournal.com profile] pilihalliwell modera. Pura mala decidia de mi parte. Bad Logovo.

Si creo necesitamos los ojos de una persona de España, por lo menos para que nos de luz verde en que lo que traducimos es entendible.

Meme

Mar. 12th, 2008 03:25 pm
logovo1: (Sappho)
Photobucket me borro imágenes de dos pinturas clásicas porque muestran pezones. ::apunta a icono:: De este tipo de imágenes. Ya nada me debe sorprender, ¿verdad?

Pero bueno, la intención de este post era un meme con el Desktop del momento. Así luce mi humilde compu del trabajo, que la neta tiene un monitor del año de la cachetada, pero siendo contadora creo no se necesita más.



Desktop creado por [livejournal.com profile] slodwick en respuesta a mi prompt de "SPN, frío, Metallicar" (¡si es que recuerdo bien!), de su calendario de Adviento 2007.

¿Y como luce tu Desktop?

Mejor pregunta, ¿como se le dice al Desktop en español? ¡Ilumíname!
logovo1: (Books stacked)
Sobre mi voz.- Estoy pensando en hacer el meme con el voice post que esta circulando, pero en inglés. Creo nunca me he escuchado en serio hablando en inglés. Siempre sucede en estas cosas que uno no suena como piensa que suena. Si en español sueno más chillona que en mi cabeza, me imagino que mi voz interior no se traduce muy a lo que sale de mi boca.

Sobre lo que vivir en San Diego hace por mis gusto en comida.- Bebida de esta mañana: Té english breakfast con half&half y azúcar. El half&half es completamente algo de este país. Bueno, dentro de mis limitados conocimiento de que es lo que otros países le ponen a su café. Ni me gustaba antes, pero el Sr. Logovo me convencio de sus maravillas. Eso y grilled cheese sandwiches, también conocidos como emparedado-ataque-al-corazón. Una simple fritanga en mantequilla de pan rebanado y queso derretido. Es malo, malo, malo. Pero delicioso. Yum!

Incomodando gente.- Estoy leyendo un par de libros sobre clase social en Estados Unidos y cada vez que lo menciono, por ser un tema que considero interesante y fácil de sacar en platica (opuesto a libros sobre matemáticas o subculturas en el internet *koff*koff*) la gente parece traumarse. Como que es de mal gusto mencionar el sistema de clase que existe aquí, lo cual es fascinante, porque en México la gente no es tan quisquillosa al mencionar clase social. Bueno, esa es mi experiencia. Donde la gente relincha en veces en México es mencionando raza.

Meme

Nov. 12th, 2007 07:11 am
logovo1: (T: "Ser escoces es una mierda")
Acento inglés: Neutro )

Imagino es mas o menos cierto, pues lo aprendí de la televisión.

Escocés

Aug. 11th, 2007 09:15 am
logovo1: (Bruce - Waterfall)
Via [livejournal.com profile] chrryblssmninja

El acento escocés de John Barrowman. Nunca lo habia escuchado. Ahora solo me falta recordar el acento inglés de Christian Bale, que las ultimas veces que lo he oido se pone un acento estadounidense.

YouTube - John Barrowman

Editado: Audio de la entrevista con Christian Bale en Fresh Air (en la NPR), donde Bale saca de onda a la entrevistadora cuando descubre que el acento que esta usando es en verdad falso. Bale es de la opinión que el publico en EEUU se frikearia de escuchar su acento galés.
logovo1: (Obi-Wan - heh. ¿Coqueto? ¿Moi?)
Con eso de que Torchwood se encuentra en Gales o Wales, tenia curiosidad de oír como sonaba el idioma galés. Este corto es con los actores Ioan Gruffudd (Horatio Hornblower) y Matthew Rhys. Sabrá que están diciendo, pero suena tan diferente al inglés que estoy fascinada. Y, um, hay algo de subtexto por ahí. *tos*

Detras del corte )

Idiomas

Oct. 9th, 2006 07:30 am
logovo1: (Ewan's tongue-¡Malos pensamientos)
En EEUU existe la broma de que Estados Unidos de América y el Reino Unido son dos países separados por una misma lengua. De existir el mismo tipo de broma en relación a todos los países que hablahispanos no se que seria, pero si es cierto que en veces nos falta una piedra de rosetta para entendernos.

No tengo idea que tan comprensible sea lo que escribo para una persona de Chile o España por ejemplo, pero dejenme decirles que para mi leer LJs en español/castellano es siempre una educación. Es por el poco contacto, relativamente, que he tenido en el internet en mi propio idioma. Por unos 5 años no trataba con nadie online que no hablara alguna versión de inglés, a pesar de que buscaba seguido personas en fandom hablahispanas. Es solo que No Había. Eso ha estado cambiando los últimos 3 años, por fin, así que un hurra y a continuar mi educación.
logovo1: (Catkitty)
Conversaciones están naciendo con unas personas bilingües con las que he hecho contacto estos últimos meses. Tenemos inglés y fandom en común y comparamos la experiencia de pensar en dos o más idiomas, el gustazo y privilegio de moverse en diferentes culturas y el tener que considerar lo que es visto como corrupción lingüística por algunos monolingües. Es muy divertido este compartir experiencias. Japonés, alemán, ruso, lituano, francés, español. . . cada cultura con los mismos y a la vez sutilmente diferentes problemas.

logovo1: (ROTS)

Revenge of the Sith. Traducción Ingles-Chino-Ingles
Revenge of the Sith. Traducción Ingles-Chino-Ingles

No se que decir. Nunca he tomado drogas suficientes que se comparen con el pinche crack de esta traducción de ingles a chino y despues devuelta a ingles.

Mas aquí.
- Gracias a [livejournal.com profile] hackthis por el link.

logovo1: (Default)
Aprendi ingles de oirlo - despues con una bolita de paperbacks se abrio un poquito, pero siempre sigo encontrando nuevas palabras misteriosas.

So it is with this calamity; it does not touch me; something which I fancied was a part of me, which could not be torn away without tearing me nor enlarged without enriching me, falls off from me and leaves no scar. It was caducous. – Emerson

Con todo y archivo wav para oirla encuentro...

ca·du·cous

ADJECTIVE: Dropping off or shedding at an early stage of development, as the gills of most amphibians or the sepals or stipules of certain plants.

ETYMOLOGY: From Latin cadcus, falling, from cadere, to fall. See kad- in Appendix I.


Y con este post confirmo una vez mas mi estado de geek.
logovo1: (Default)
Ha razón de un e-mail que recibi este fin de semana googlie "fan fiction" en español a ver que nuevo salia. Constatemente olvido que en un par de meses las cosas cambian, y que mientras al iniciar mi interes en fan fiction hace varios años estaba aislada de otras personas hablahispanas eso esta cambiando poco a poco. Fue con gusto que vi mas menciones, pero claro que al estar creciendo por separado del ambiente en el que me he movido la interpretación del fanfic es diferente a la que yo tengo.

Lo mas obvio que vi por el momento es la mención del fanfic como un fenómeno que ha surgido del internet, cuando en verdad esta en existencia en EEUU desde los 60s, sino es que antes. ¿Pero entonces no existia en otros paises? No lo puedo creer, la gente obsesiva con *algo* existe en todas partes y clarito puedo ver a una tipa clavada con una telenovela o película escribiendo sus historietas, y de ser aventadita o suficientemente chiflada compartiendolas. Chifladez, obsesión, devoción, fanatismo. Nadie se salva solo por el idioma que habla, gracias a Dios.
logovo1: (Default)
This has not been a productive (take your pick)
-day
-week
-month

The blog experiment is not doing too hot either. Still not a 100% with the idea of writing in a second language. Writing this in Spanish though would not make things easier. Spanish is not the language in my head for fannish activities, the number one reason for being online as far as I can see.

If not for troublesome real life details I would be in geeky joy just around now. Comicon is happening next weekend and I should be revving up. Instead I'm experiencing a low buzz dread. Crowds, parking hell and the spongy presure of making sure the people around me . . . well, have fun. I decided to go with friends instead of going by my lonesome. Driving to work this morning I realized than since I am now officially in a RELATIONSHIP and my friends seem to be taking a surprising/pleasing interest in seeing me I no longer do things by myself outside of my apartment. I have a social life. Huh.

Profile

logovo1: (Default)
logovo1

October 2009

S M T W T F S
    1 23
45 678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags