Idiomas

Oct. 9th, 2006 07:30 am
logovo1: (Ewan's tongue-¡Malos pensamientos)
[personal profile] logovo1
En EEUU existe la broma de que Estados Unidos de América y el Reino Unido son dos países separados por una misma lengua. De existir el mismo tipo de broma en relación a todos los países que hablahispanos no se que seria, pero si es cierto que en veces nos falta una piedra de rosetta para entendernos.

No tengo idea que tan comprensible sea lo que escribo para una persona de Chile o España por ejemplo, pero dejenme decirles que para mi leer LJs en español/castellano es siempre una educación. Es por el poco contacto, relativamente, que he tenido en el internet en mi propio idioma. Por unos 5 años no trataba con nadie online que no hablara alguna versión de inglés, a pesar de que buscaba seguido personas en fandom hablahispanas. Es solo que No Había. Eso ha estado cambiando los últimos 3 años, por fin, así que un hurra y a continuar mi educación.

(no subject)

Date: 2006-10-09 08:37 pm (UTC)
From: [identity profile] okelay.livejournal.com
no estoy segura si entiendo la broma.

en todo caso, me parece que EEEUU y el RU son muy distintos.

no es dificil entender en castellano siempre que no usen modismos o regionalismo u otro tipo de palabras que no todos conocen.

encuentro si que es mas complicado entender a españoles que a latinoamericanos. pero tambien pareciera que los latinos son mas propensos a usar modismos y etc.

cuando yo recien empece en fandom en el 2000, me uni a un foro de xfiles en español. tanto latinos como españoles.
creo que eso me ayudo bastante a comprender. varias de sus palabras se colaban en mi vocabulario.

(no subject)

Date: 2006-10-09 10:09 pm (UTC)
From: [identity profile] logovo1.livejournal.com
La broma es eso, que siendo ingles el que ambos hablan no se llegan a entender.

no es dificil entender en castellano siempre que no usen modismos o regionalismo u otro tipo de palabras que no todos conocen.

Si, pero lo malo es que si le quitas todo eso al estilo de cierta gente se pierde todo el sabor. Hay alguna balance por ahi, aunque yo no estoy segura donde se encuentra.

pero tambien pareciera que los latinos son mas propensos a usar modismos

Ummm... a mi me toca que los españoles en mi flist tienden a usar mas modismos. No es sin embargo algo que me gustaria que cambien, es solo aprender a leerlas :D

(no subject)

Date: 2006-10-10 05:21 am (UTC)
From: [identity profile] agent-prov.livejournal.com
"No tengo idea que tan comprensible sea lo que escribo para una persona de Chile o España" --> Como española te diría al 95% comprensible, y cuando no me sé algún "palabro", pues lo pregunto (ya sabes) y tan tranquila, jeje. Me encanta saber cómo se dicen las cosas aquí o allá xD

(no subject)

Date: 2006-10-10 02:27 pm (UTC)
From: [identity profile] logovo.livejournal.com
Igualmente, me encanta y se me interesa como se habla diferente en otros lugares. Es como cuando estoy viajando y noto las pequeñas diferencias en las cosas cotidianas. Entro a los mercados para ver en que son diferentes. Ocasionalmente se me hace eso mas memorable que ir a un museo, por ejemplo :)

Mexicano contra castellano

Date: 2006-10-11 03:12 pm (UTC)
From: (Anonymous)
De primera instancia, pareciese que hablasemos la misma lengua, pero es muy comun el emitir una sola frase y que nuestro interlocutor no entienda ni jota...

Ha veces me parece que hablo en chino, por que solo se me quedan MILANDO.. sin decir ni pio.

Por lo menos con mi marido, a estas fechas ( 2 años de convivir juntos) aun tenemos problemas para entendernos bien, por que yo hablo " mexicano" y el " castellano" jajaja

Leyendolo es facil entenderlo, pero... hablandolo es oooootra cosa.

Saludos

Malintzin

Re: Mexicano contra castellano

Date: 2006-10-11 08:38 pm (UTC)
From: [identity profile] logovo.livejournal.com
El acento esta difícil para mis oídos. Si veo una película en DVD con fuerte acento español o un acento local cockney en inglés, o irlandés, ufff, me hago una de bolas y tengo que poner los subtítulos. En más de una ocasión los subtítulos en ingles los entiendo mejor que las voces de los actores.

Saludos!!!


(no subject)

Date: 2006-10-11 08:15 pm (UTC)
From: [identity profile] grego99.livejournal.com

El castellano standar es muy parecido, los modismos, pues cada lugar tiene los suyos, claro. A mí lo que me sorprende es los pocos modismos que utilizáis en América en general. En España hay montones de frases hechas y de refranes que utilizamos regularmente. Así que, para mí, la diferencia está más en la pronunciación que en como se escribe, ya que normalmente, entiendo un noventa y pico por ciento de todo lo que escribe cualquier latinoamericano. Hay frases curiosas, otras graciosas, pero en general se comprende casi todo.

(no subject)

Date: 2006-10-11 08:32 pm (UTC)
From: [identity profile] logovo.livejournal.com
Como hay muchos modismos que dependen de la parte de México a la que alguien pertenece y al inicio de mi LJ queria poder platicar con el numero mas grande de personas en el pais, pues yo en decidi evitarlos. si tan solo por darme a entender. Si escribiera como hablo creo seria otra la situacion....uyyyy...jeje

A ti te entiendo muy bien, pero hay otras personas, de España principalmente, que un poco dificiles de leer. Muchas veces entiendo mejor a la gente que leo en inglés XD

(no subject)

Date: 2006-10-11 08:43 pm (UTC)
From: [identity profile] grego99.livejournal.com

pues yo uso muchos modismos... Bueno, ahora que lo pienso, no en los comentarios, sino en los reviews... Aunque yo pienso que el problema que tienes es que hay mucha gente en España que escribe bastante mal el castellano, creo que es un tema más de cultura que de modismos... Je, el otro día, uno me dijo "pones los acentos, pero si nadie pone acentos en internet"... Creo que me deprimió un poco ese comentario, no sé bien por qué...

(no subject)

Date: 2006-10-11 08:51 pm (UTC)
From: [identity profile] logovo.livejournal.com
Estoy convencida que esta cambiando el lenguaje y que los acentos van a ser de lo primero que desaparecer. Si entiendo el porque es triste, pero como nunca aprendí a usarlos bien (no se que estaba haciendo en clases, verdad, porque tenia monjas españolas y cubanas que me educaron de pequeña, pero de nada sirvió) no soy exactamente la mejor persona para defender el uso correcto de acentos.

Te diré que como leo yo los ignoro por completo, aunque si escribo aquí y allá sin mucha disciplina . Eso sin embargo lo culpo a que toda mi lectura desde los 22 años, excepto el internet y cosas del trabajo, la hago en ingles.

Profile

logovo1: (Default)
logovo1

October 2009

S M T W T F S
    1 23
45 678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags